
NCC Work Committee Chairman's clarification on detailed basic
principles that should be adopted for Chapter ?General Provisions? presented
Yangon, 5 Aug - The following is the
clarification on the detailed basic principles that should be adopted in the
chapter General Provisions? to be included in drawing the State constitution
at the Plenatry Session of the National Convention at Nyaunghnapin Camp in
Hmawby Township on 2-8-2007.
Mr Chairman,
At the plenary sessions held on 13
November 2006, the Work Committee chairman explained the detailed basic
principles that should be adopted for the Chapter General Provisions.
Regarding the Work Committee chairman's explanation, the delegate groups:
- the Delegate Group of National Races,
- the Delegate Group of Peasants,
- the Delegate Group of Workers,
- the Delegate Group of Intellectuals
and Intelligentsia,
- the Delegate Group of State Service
Personnel,
- the Delegate Group of Other Invited
Persons, and
- the political parties from the
Delegate Group of Political Parties:
- the National Unity Party;
- the Union Pa-O National Organization;
- the Shan State Kokang Democratic
Party;
- Mro or Khami National Solidarity
Organization;
- the Lahu National Development Party;
- the Union Kayin League;
- the Kokang Democracy and Unity Party;
- the Wa National Development Party;,
and
- representatives of political parties
from the Delegate Group of Representatives-Elect, and three Independent
Representatives-Elect including Dr Hmu Htan, and six Independent
Representatives-Elect including U Tin Win held group-wise discussions, and
suggested that the detailed basic principles for the Chapter General
Provisions should be adopted. The are:
1. This Constitution is the Basic Law
of laws of the State.
2. Myanmar language is the official
language.
3. The State fundamental principles are
the guidelines to be followed by the legislative Hluttaws in enacting laws and
interpreting provisions of the State Constitution and of other laws.
4. Interpretation of the preamble,
articles, clauses, words and expressions contained in this Constitution shall
be based only on Myanmar text.
5. Interpretation of the expressions of
this Constitution should be referred to the existing Interpretation of
Expressions Law.
6. A Myanmar manuscript of this
Constitution shall be kept at the National Archives. The manuscript shall be
conclusive evidence of the provisions of this Constitution.
7. In the interest of the State, the
Union Government may permit
(a) Region or State government,
(b) a cooperative society, an
organization or a person to run any of economic enterprises, which are
prescribed to be operated solely by the Union Government, through a
joint-venture system with the Union Government or under agreements.
8. The Union of Myanmar shall honour
all legitimate obligations arising out of any treaties or agreements which
before the commencement of this Constitution were in force between the
Government of Myanmar and the Government of any other State, provided that
such other State honours any reciprocal obligations towards the Union of
Myanmar.
9. (a) Any proceedings relating to
contracts or liabilities which might have been brought against the Government
of the Union of Myanmar before this Constitution comes into force, may be
brought against the Union Government.
(b) The Union of Myanmar may sue and
may be sued by the name of the Union of Myanmar.
10. The Constitutional Tribunal shall
consist of nine members including the chairman. The President, the Speaker of
the Pyithu Hluttaw and the Speaker of the Amyotha Hluttaw shall select three
members each who meet the following qualifications from among Hluttaw members
or non-Hluttaw members:
(a) person who has attained the age of
50 years;
(b) person who possesses qualifications
set for a Pyithu Hluttaw, other than restriction on age,
(c) person who possesses qualifications
set for the Chief Justice and a Supreme Couret Justice, other than restriction
on age;
(d) person who has political,
administrative, economic and security outlooks.
(e) person who is loyal to the State
and the people.
11. The list of three members each
nominated by the President, the Pyithu Hluttaw Speaker and the Amyotha Hluttaw
Speaker, and a member nominated for chairmanship of Constitutional Tribunal
among the nine members shall be submitted to the Pyidaungsu Hluttaw for its
approval.
12. The Pyidaungsu Hluttaw shall have
no right to reject the persons nominated for members of the Constitutional
Tribunal by the President unless it can prove the members disqualified.
13. The President may, in accord with
the provisions of the State Constitution, have the right to nominate new
members for the seats of Constitutional Tribunal that are still vacant due to
failure to obtain agreement of the Pyidaungsu Hluttaw.
14. The President shall appoint the
chairman and members of Constitutional Tribunal approved by the Pyidaungsu
Hluttaw.
15. The term of the Constitutional
Tribunal is five years, the same as that of the Pyidaungsu Hluttaw. However,
the ongoing Constitutional Tribunal, on expiry of its term, shall continue to
carry out its functions till the President forms a new Constitutional Tribunal
under this Constitution.
16. A member of the Constitutional
Tribunal:
(a) shall be deemed to have resigned
from the Hluttaw concerned on the date of being appointed if he is a member of
any Hluttaw.
(b) shall be deemed to have resigned
from civil service in accord with civil service rules and regulations on the
date of being appointed if he is a government employee.
(c) shall have no right to participate
in activities of the political party concerned during tenure of membership
starting from the date of being appointed if he is a member of a political
party.
17. A member of the Constitutional
Tribunal may have the right to submit his resignation to the President if he
wishes to resign before expiry of his tenure due to a reason.
18. The President may appoint a new
member in accord with the provisions of this Constitution if there is a
vacancy in membership in the Constitutional Tribunal for a certain reason.
19. (a) A member of the Constitutional
Tribunal can be blamed or impeached under any of the following reasons:
(1) treason;
(2) violation of any of the provisions
of the Constitution;
(3) misbehaviour;
(4) incapability of discharging duties
prescribed in the Constitution for a member of the Constitutional Tribunal;
(5) inefficient discharge of duties;
(b) If need arises to blame or impeach
a member of the Constitutional Tribunal, it shall do so under the provisions
prescribed in this Constitution set to blame or impeach the Chief Justice or a
Supreme Court Justice.
20. The functions of the Constitutional
Tribunal are as follows:
(a) to interpret provisions of the
Constitution,
(b) to scrutinize whether or not laws
enacted by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaws and the State Hluttaws
and Self-Administered Areas are in conformity with the Constitution,
(c) to scrutinize functions of
executive authorities of Pyidaungsu, Regions, States and Self-Administered
Areas are in conformity with the Constitution,
(d) to decide on disputes in connection
with the Constitution between Pyidaungsu and regions, between Pyidaungsu and
States, between Regions and States, among Regions, among States, and between
Regions or States and Self-Administered Areas and among Self-Administered
Areas themselves to perform other duties prescribed in the Constitution,
(e) to decide on disputes in connection
with the rights and responsibilities of the Pyidaungsu and Regions; or States
or Self-Administered Areas in implementing Union law by Regions, States or
Self-Administered Areas,
(f) to scrutinize and decide on matters
relating to Union territories informed by the President,
(g) tasks entrusted by laws prescribed
by the Pyidaungsu Hluttaw,
21. If there is a dispute as to whether
a provision prescribed in a law is in conformity with the Constitution in
hearing a case by a court, and the Constitutional Tribunal has not made any
decision regarding the case, the court shall suspend its hearing and submit
its views to the Constitutional Tribunal in accord with the procedures for its
decision. The decision of the Constitutional Tribunal regarding the dispute
shall apply all the cases.
22. The decision of the Constitutional
Tribunal shall be final.
23. The following persons shall have
the right to directly submit a case to the Constitutional Tribunal for its
interpretation, decision, and stance:
(a) President;
(b) Speaker of the Pyidaungsu Hluttaw;
(c) Speaker of the Pyithu Hluttaw,
(d) Speaker of the Amyotha Hluttaw,
(e) Chief Justice;
(f) Chairman of Union Election
Commission.
24. The following persons or bodies
shall have the right to submit a case to the Constitutional Tribunal in accord
with the procedures for its interpretation, decision and stance:
(a) Region or State Chief Minister;
(b) Speaker of the Region or State
Hluttaw,
(c) Chairman of Leading Body of
Self-Administered Areas.
(d) At least 10 percent of the members
of the Pyithu Hluttaw or the Amyotha Hluttaw.
25. Formation and relations of the
Constitutional Tribunal, and duties, rights and privileges of the chairman and
members of the Constitutional Tribunal shall be prescribed by law.
26. The status of the chairman of the
Constitutional Tribunal is designated to be equivalent to the status of a
Vice-President, and a member, to the status of a Union minister in order to
make reference in prescribing by law regarding the duties, rights and
privileges of the chairman and members of the Constitutional Tribunal.
Mr Chairman,
Now, I would like to present separate
suggestions of the delegate groups.
The Shan State Kokang Democratic Party
in its suggestion said, ?As regards the para 6, we would like to give a
suggestion. Myanmar is formed with Regions and States and self-administered
areas where various national races reside. There are national races who are
not skilled in Myanmar literature and language. Moreover, some areas of the
nation are far away from the place where the National Archives is located.
Hence, copies of the Constitution that are translated into the languages of
various national races will surely be required.
So, we would like to make a suggestion
that the government enact necessary law to keep the translated copies of the
Constitution at the respective Regions, States and self-administered areas.
To respond to this suggestion, I would
say Myanmar language is common among the national races of the Union of
Myanmar, so it has been designated as official language for long. The terms
enumerated in the law are to be correct and exact, and I do not think it is
easy to translate the terms of law into respective languages of national
races, and especially it is more difficult to translate the provisions of a
State constitution, and it calls for no mistakes in the process. If there is
some mistakes, there will be some difference between the translated work and
initial definition. It is needed to continue to use Myanmar language as
official language, as practised previously.
I would say this suggestion will be
recorded so that if need arises to translate the law into languages of
national races in respective Regions or States, necessary measures can be
taken under the supervisions of respective governments of respective Regions
or States.
Mr chairman,
Independent Representatives-Elect Dr
Hmu Htan of Thantlang Township Constituency in Chin State, U Aung Thein of
Ywangan Township Constituency in Shan State and U Tun Kyaw of Namhsan Township
Constituency in Shan State (North) from that Delegate Group of
Representatives-Elect said, ?Therefore, the points from No 1 to No 26 the Work
Committee chairman explained at the NC plenary session held on 13 November
2006 should be adopted.
I would also like to make a suggestion
about a constitutional index. An index should be stated in the booklet of the
State constitution in order that when need arises to refer sub-paras, paras
and pages, the facts can be looked up in the booklet in a short time. The
constitutions of some countries feature an index, but those of most countries
do not feature an index. The former countries state an index in the end of the
booklet of the State constitution. So, I would like to suggest that after the
booklet of the State constitution is in circulation, it should feature a
constitution index.
They added, I have learnt that in order
to achieve success in working in a systematic and smooth way, there need some
methods such as
(1) implementation of tasks in
accordance with policy guidelines,
(2) reviewing the weak points in doing
so,
(3) assessing the reviews,
(4) evaluating the assessments,
(5) laying down better policy
guidelines based on the findings. This aphorism is reasonable and useful at
any times. In pursuing policy guidelines, it is required to regularly fund out
weak points and strong points. It is also needed to assess the reviews to know
as to whether achievement is made or not. Only then, will it be possible to
know whether the assessments are effective. And it is required to constantly
review the weak points and causes and effects of the remedies to lay down
better plans and new guidelines. Now, most nations are practising such
methods. So, in building a modern and developed nation in accordance with the
upcoming State constitution, emphasis should be placed on reviewing, assessing
the reviews, remedying and evaluating.
Of the two suggestions, the first
to feature a constitution index, the 1974 constitution carries a
constitution index. So, this suggestion will be put on record to be featured
if necessary when respective bodies write a draft of the State constitution.
In relation to the second suggestion,
it is in connection with the ongoing procedures being carried out in
accordance with the existing law, and it is needed to continue to use the
procedures in doing so.
Therefore, in line with the suggestions
of the majority of the delegates, the detailed basic principles:
1. This Constitution is the Basic Law
of laws of the State.
2. Myanmar language is the official
language.
3. The State fundamental principles are
the guidelines to be followed by the legislative Hluttaws in enacting laws and
interpreting provisions of the State Constitution and of other laws.
4. Interpretation of the preamble,
articles, clauses, words and expressions contained in this Constitution shall
be based only on Myanmar text.
5. Interpretation of the expressions of
this Constitution should be referred to the existing Interpretation of
Expressions Law.
6. A Myanmar manuscript of this
Constitution shall be kept at the National Archives. The manuscript shall be
conclusive evidence of the provisions of this Constitution.
7. In the interest of the State, the
Union Government may permit
(a) Region or State government,
(b) a cooperative society, an
organization or a person to run any of economic enterprises, which are
prescribed to be operated solely by the Union Government, through a
joint-venture system with the Union Government or under agreements.
8. The Union of Myanmar shall honour
all legitimate obligations arising out of any treaties or agreements which
before the commencement of this Constitution were in force between the
Government of Myanmar and the Government of any other State, provided that
such other State honours any reciprocal obligations towards the Union of
Myanmar.
9. (a) Any proceedings relating to
contracts or liabilities which might have been brought against the Government
of the Union of Myanmar before this Constitution comes into force, may be
brought against the Union Government.
(b) The Union of Myanmar may sue and
may be sued by the name of the Union of Myanmar.
10. The Constitutional Tribunal shall
consist of nine members including a chairman. The President, the Speaker of
the Pyithu Hluttaw and the Speaker of the Amyotha Hluttaw shall select three
members each who meet the following qualifications from among Hluttaw members
or non-Hluttaw members:
(a) person who has attained the age of
50 years;
(b) person who possesses qualifications
set for a Pyithu Hluttaw, other than restriction on age,
(c) person who possesses qualifications
set for the Chief Justice and a Supreme Court Justice, other than restriction
on age;
(d) person who has political,
administrative, economic and security outlooks.
(e) person who is loyal to the State
and the people.
11. The list of three members each
nominated by the President, the Pyithu Hluttaw Speaker and the Amyotha Hluttaw
Speaker, and a member nominated for chairmanship of Constitutional Tribunal
among the nine members shall be submitted to the Pyidaungsu Hluttaw for its
approval.
12. The Pyidaungsu Hluttaw shall have
no right to reject the persons nominated for members of the Constitutional
Tribunal by the President unless it can prove the members disqualified.
13. The President may, in accord with
the provisions of the State Constitution, have the right to nominate new
members for the seats of Constitutional Tribunal that are still vacant due to
failure to obtain agreement of the Pyidaungsu Hluttaw.
14. The President shall appoint the
chairman and members of Constitutional Tribunal approved by the Pyidaungsu
Hluttaw.
15. The term of the Constitutional
Tribunal is five years, the same as that of the Pyidaungsu Hluttaw. However,
the ongoing Constitutional Tribunal, on expiry of its term, shall continue to
carry out its functions till the President forms a new Constitutional Tribunal
under this Constitution.
16. A member of the Constitutional
Tribunal:
(a) shall be deemed to have resigned
from the Hluttaw concerned on the date of being appointed if he is a member of
any Hluttaw.
(b) shall be deemed to have resigned
from civil service in accord with civil service rules and regulations on the
date of being appointed if he is a government employee.
(c) shall have no right to participate
in activities of the political party concerned during tenure of membership
starting from the date of being appointed if he is a member of a political
party.
17. A member of the Constitutional
Tribunal may have the right to submit his resignation to the President if he
wishes to resign before expiry of his tenure due to a reason.
18. The President may appoint a new
member in accord with the provisions of this Constitution if there is a
vacancy in membership in the Constitutional Tribunal for a certain reason.
19. (a) A member of the Constitutional
Tribunal can be blamed or impeached under any of the following reasons:
(1) treason;
(2) violation of any of the provisions
of the Constitution;
(3) misbehaviour;
(4) incapability of discharging duties
prescribed in the State Constitution for a member of the Constitutional
Tribunal;
(5) inefficient discharge of duties;
(b) If need arises to blame or impeach
a member of the Constitutional Tribunal, it shall do so under the provisions
prescribed in this Constitution set to blame or impeach the Chief Justice or a
Supreme Court Justice.
20. The functions of the Constitutional
Tribunal are as follows:
(a) to interpret provisions of the
Constitution,
(b) to scrutinize whether or not laws
enacted by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaws and the State Hluttaws
and Self-Administered Areas are in conformity with the Constitution,
(c) to scrutinize functions of
executive authorities of Pyidaungsu, Regions, States and Self-Administered
Areas are in conformity with the Constitution,
(d) to decide on disputes in connection
with the Constitution between Pyidaungsu and regions, between Pyidaungsu and
States, between Regions and States, among Regions, among States, and between
Regions or States and Self-Administered Areas and among Self-Administered
Areas themselves to perform other duties prescribed in the Constitution,
(e) to decide on disputes in connection
with the rights and responsibilities of the Pyidaungsu and Regions; or States
or Self-Administered Areas in implementing Union law by Regions, States or
Self-Administered Areas,
(f) to scrutinize and decide on matters
relating to Union territories informed by the President,
(g) tasks entrusted by laws prescribed
by the Pyidaungsu Hluttaw,
21. If there is a dispute as to whether
a provision prescribed in a law is in conformity with the Constitution in
hearing a case by a court, and the Constitutional Tribunal has not made any
decision regarding the case, the court shall suspend its hearing and submit
its views to the Constitutional Tribunal in accord with the procedures for its
decision. The decision of the Constitutional Tribunal regarding the dispute
shall apply all the cases.
22. The decision of the Constitutional
Tribunal shall be final.
23. The following persons shall have
the right to directly submit a case to the Constitutional Tribunal for its
interpretation, decision, and stance:
(a) President;
(b) Speaker of the Pyidaungsu Hluttaw;
(c) Speaker of the Pyithu Hluttaw,
(d) Speaker of the Amyotha Hluttaw,
(e) Chief Justice;
(f) Chairman of Union Election
Commission.
24. The following persons or bodies
shall have the right to submit a case to the Constitutional Tribunal in accord
with the procedures for its interpretation, decision and stance:
(a) Region of State Chief Minister;
(b) Speaker of the Region or State
Hluttaw,
(c) Chairman of Leading Body of
Self-Administered Areas.
(d) At least 10 percent of the members
of the Pyithu Hluttaw or the Amyotha Hluttaw.
25. Formation and relations of the
Constitutional Tribunal, and duties, rights and privileges of the chairman and
members of the Constitutional Tribunal shall be prescribed by law.
26. The status of the chairman of the
Constitutional Tribunal is designated to be equivalent to the status of a
Vice-President, and a member, to the status of a Union minister in order to
make reference in prescribing by law regarding the duties, rights and
privileges of the chairman and members of the Constitutional Tribunal.
![]()